Пёнтек: Я всегда готов
Сегодняшняя La Gazzetta dello Sport раскрывает любопытные детали того большого события, что произошло вчера: «Пёнтек в «Милане».
«Я всегда готов»
Кшиштоф повторил знаменитую фразу Зеедорфа. Правда, контекст был несколько другой. Кларенса тогда упрекали за то, что он оказался не готов выйти на замену (знаменитые туфли для гимнастики). Пёнтек говорил о готовности войти в команду.
«Nato pronto» переводится дословно «Родился готовым», в отличие от другого фразеологизма «Nato stanco» («Он родился усталым»).
Кшиштоф, он же Крис
Имя Кшиштоф со всеми этими польскими шипящими непроизносимо для итальянцев. Теперь его будут звать Крис.
Скромность
Как нас и предупреждали, Пёнтек предстал скромным молодым человеком. Временами могло показаться, что скромность эта граничит с робостью, но это не было робостью неоперившегося юнца. Конечно, Кшиштофу (Крису) пока не хватает итальянского словарного запаса, он говорит на базовом английском. Но даже если бы он владел им в совершенстве, журналистам было бы трудно пробить эту стену сдержанности.
С детства за «Милан»
Одна из редких улыбок, которую удалось из него выдавить, связана с рассказом о снимке из недр семейного фотоальбома. На нем юный Пёнтек отдыхает с красно-черным полотенцем. Пришлось ему признаваться, что «с детства за «Милан».
Признайтесь, у вас ведь тоже такое есть.
К данному материалу пока не оставлено ни одного комментария.