Эксклюзивное интервью Адриано Галлиани для Milan Channel
Вице-президент «россонери» Адриано Галлиани дал эксклюзивное интервью клубному каналу Milan Channel.
О спонсорах: «Иметь спонсоров, которые являются лидерами на мировом рынке, действительно очень приятно. И мы работаем над тем, чтобы наш бренд оставался на высоком уровне».
О встрече с Челлино: «Мы много шутили. Никакого разговора о трансферном рынке не было. Клянусь, что мы не обсуждали ни Ачерби, ни Наингголана».
О трансферном рынке: «У нас есть необходимое количество игроков, чтобы успешно выступить в следующем сезоне, поэтому, если никто не уйдет, то никто и не придет».
Об Абате и его травме плеча: «Я говорил с доктором Тавана, и он сообщил мне, что Абате не требуется операция. Таким образом, игрок будет в распоряжении команды к матчам плей-офф Лиги Чемпионов».
О «россонери» в сборной Италии: «Приятно видеть в основе сборной двух терцино, которые являются воспитанниками нашей молодежной академии. Мы очень рады, что в Италии выступает большое количество представителей нашего клуба».
О двух вакансиях для игроков без паспорта ЕС: «Одна была занята Вергарой, который делает успехи на молодежном Чемпионате мира under 20. Он молод – игрок 94 года рождения, у него большой простор для дальнейшего роста, и он никуда от нас не уйдет. Вергара останется здесь и будет играть в первой команде».
О Примавере: «Петанья останется с нами и будет чередовать игры в первой команде и Примавере. Мы должны преодолеть раунд плей-офф, чтобы наша Примавера смогла принять участие в первой молодежной Лиге Чемпионов».
Еще о трансферном рынке: «У нас отличная команда. Я повторюсь, что в команде будет усиление лишь в том случае, если ее кто-то покинет».
О Балотелли: «Он забивает невероятно стабильно. Никогда ранее он не играл так регулярно: ни в «Интере», ни в «Сити». Мы счастливы иметь Марио в своем составе».
О вынесенном приговоре для Сильвио Берлускони: «Судьи преувеличили наказание, предъявленное стороной обвинения. Я хорошо знаю президента, и у меня просто нет слов. Это наводит на мысль о политическом заговоре».
Источник: milannews.it
Перевод: tormento
К данному материалу пока не оставлено ни одного комментария.